«

»

Jinga, l-ai ascultat pe Papă?

1 Martie 2013

Româna papală

gânduri inspirateLimba maternă a Papei Benedict al XVI-lea este germana. Fostul suveran pontif s-a născut în urmă cu 86 de ani în Bavaria şi nu a vizitat niciodată România. Joseph Alois Ratzinger n-are rude, apropiaţi ori prieteni care să vorbească româneşte. Nici nu susţine că ar stăpâni graiul spaţiului carpato-danubiano-pontic.

Iată cum se exprimă un neamţ în vârstă de 86 de ani într-o limbă pe care n-o cunoaşte deloc, româna:

Jingaleza diplomatică

Ion Jinga trăieşte la Londra de aproape şase ani. Prin natura profesiei e obligat să comunice în limba engleză în fiecare zi. Ion Jinga a ambasador extraordinar şi plenipotenţiar al României în Regatul Unit al Marii Britanii. Diplomatul nostru are 51 de ani şi menţionează în autobiografie că a fost “guest speaker” si “key speaker” la nenumărate conferinţe internaţionale. Tot din CV-ul său prodigios aflăm că stăpâneşte perfect limba lui Shakespeare.

Iată demonstraţia practică, Ion Jinga batjocorind vorbind engleza:

Fie că-i vorba despre limite intelectuale ori despre respect la adresa auditoriului, prăpastia dintre cele două discursuri e imposibil de ignorat.

Din păcate, nici Papa de Roma n-ar mai putea spăla ruşinea prezentării în spaţiul public cu dialectul jingalez dâmboviţean. Şi pentru că imaginea României merită consolidată, ministrul de externe Titus Corlăţean a ţinut neapărat să declare că Ion Jinga (cunoscut drept Băut Mist Mit) este un bun vorbitor de engleză, iar mandatul său în capitala britanică va fi prelungit. Habemus legatum!

1
Vote -1 Vote +1gavozdita
1 Martie 2013 @ 23:19

Nu e necesara comparatia aici.Papa citeste un text scurt si simplu,prestabilit,pe cand Jinga trebuie sa vorbeasca liber (daca am vazut eu bine pe net)
Daca e vorba de accent,e oarecum deranjant,chiar si cei mai buni dintre noi vorbesc engleza cu accent american sau cu accent rusesc daca nu pot sa se controleze.Problema e ca toti s-au obisnuit ca romanii sa vorbeasca orice limba bine sau f.bine si se simt dezamagiti cand vad asa ceva.

2
Vote -1 Vote +1Acru
2 Martie 2013 @ 13:27

Textul Papei nu-i deloc simplu pentru un nativ german. Pare facil pentru noi, cei care gândim şi vorbim în română, dar e imposibil să ne transpunem în situaţia unui om care nici măcar n-a auzit cum se vorbeşte româneşte. În plus, cardinalul Ratzinger chiar nu mai e la vârsta la care să asimileze uşor şi să poată reproduce mecanic.

Dacă “românii vorbesc bine orice limbă”, cât de greu o fi să găsim un ambasador care să nu se/ne facă de râs taman în Marea Britanie, unde exigenţele sunt maxime?

Cu accentul rusesesc implicit nu-i deloc aşa. Ghici ce naţionalitate are vorbitorul:

Deci, se poate. Păi dacă se poate, de ce Jinga ambasador tocmai la Londra?

3
+1 Vote -1 Vote +1Raphaelly
3 Martie 2013 @ 9:19

pai “nea Ungureanu” este securist internatiobal (pardon, spion!) si trebuia sa stie limba la perfectie, a mai fost si sef SIE. nu cred ca putea sa umble cu interpretul dupa el.

cat despre ambasador, Doamne-Dumnezeule! cine l-a pus pe-asta ambasador??!!!!! si nu spune un discurs, gavozdita, ci citeste dupa prompter, se observa f bine. nici sa citeasca nu stie. cred ca a facut in pantaloni pana a terminat tot de citit!

4
Vote -1 Vote +1gavozdita
4 Martie 2013 @ 15:16

@Raphaelly-Nu pot sa vad interviul de mai sus cu Jinga,dar se prea poate sa citeasca de pe prompter si sa nu fie obisnuit cu asta sau sa aiba emotii,etc.Eu am vazut un alt filmulet pe CNN unde vorbea liber si corect gramatical engleza,dar cu siguranta accentul lasa de dorit.Ungureanu vorbeste f.bine si asta stiam deja,dar am inteles ca el a trait mai mult in afara decat in tara deci se explica.

@Acru-Nu incerc sa iau apararea nimanui,dar crede-ma ca un nativ german poate citi foarte bine romaneste cu minim de exercitiu si asta pentru ca limba romana are scriere fonetică.Toti strainii se poticnesc la ă sau mai bine zis la î/â,acolo se vede daca ai avut sau nu tangenta cu limba noastra.Respect totusi faptul ca un om in varsta a dat dovada de vointa si a reusit sa citeasca asa textul respectiv.Pe de alta parte,fenomenul pe care il observ la Jinga se aplica invers romanilor plecati de multa vreme in strainatate.Mi se pare tragic sa vad alti “politicieni de rang mai inalt” cum incearca glumele acelea de interviuri in engleza.

5
Vote -1 Vote +1Acru
4 Martie 2013 @ 20:43

@gavo, am schimbat sursa filmului cu Jinga numai ca să fim siguri că îl poţi asculta pe ambasador. E păcat să-l ratezi. “But what I know for sure is that that products that HAVE been imported in Britain WAS made from minced meat” e corect gramatical?

Nu că ar avea sens comparaţia, dar MRU a trăit în străinătate mai puţin timp decât Ion Jinga. Tocmai asta e uluitor: după şase ani de mandat în Londra, perioadă în care eşti bombardat cu engleză, nu se lipeşte nimic de tine? Înseamnă că ori eşti de o prostie incomensurabilă, ori eşti antitalent la limbi străine. În oricare dintre cazuri, cariera diplomatică e cel mai nepotrivit răspuns la întrebarea “Ionică, ce vrei tu să faci când o să creşti mare?”.

6
+1 Vote -1 Vote +1gavozdita
5 Martie 2013 @ 21:38

Da,este penibil interviul.

Tu ce părere ai?